पुस्तक /book : ऋग्वेद
लेखक /author : ------
पुस्तक की भाषा / language : हिंदी
पृष्ठ / page : 1853
PDF साइज / size : 12mb
RIGVED IN HINDI PDF Free DOWNLOAD
Maianne sāyaṇ āchārya ke bhāṣhya par ādhārit ṛugved kā anuvād kiyā thā. Us samaya āshā nahīan thī ki prāchīn bhāratīya sanskṛuti ko jānane kī ichchhā rakhane vāloan ko yah itanā adhik ruchikar lagegā. Muz jaise sāmānya vyakti ke lie yah gaurav kī bāt hai, vidvān, chiantak evan manīṣhī pāṭhakoan ne ab tak kisī truṭi evan asangati kā sanket nahīan kiyā hai, isase maian anumān lagāne kā sāhas kar sakatā hūan ki is grantha kā anuvāda, mudraṇ ādi
Santoṣhajanak hai. Is grantha mean ṛugved kī ṛuchāoan kā vah anuvād diyā huā hai, jo sāyaṇāchārya ko abhīṣhṭa thā. Is anuvād kā ādhār sāyaṇ kā bhāṣhya hai. Unhoanne jis shabda kā jo artha batāyā hai, vahī maianne is anuvād mean dene kā prayatna kiyā hai.
Maianne anuvād karane ke lie chāroan vedoan mean se ṛugved aur ṛugved ke anek bhāṣhyoan mean se sāyaṇ bhāṣhya hī kyoan chunā, isakā uttar dene mean muze sankoch nahīan hai. Ṛugved bhāratīya janatā evan ārya jāti kī hī prāchīnatam pustak nahīan, vishva kī sabhī bhāṣhāoan mean sabase purānī pustak hai. Sabase prāchīn sanskṛuti-vaidik sanskṛuti ke prāchīnatam likhit pramāṇ hone ke kāraṇ ṛugved kī mahattā sarvamānya hai.
RIGVED P IN HINDI PDF पुस्तक का विवरण :
मैंने सायण आचार्य के भाष्य पर आधारित ऋग्वेद का अनुवाद किया था. उस समय आशा नहीं थी कि प्राचीन भारतीय संस्कृति को जानने की इच्छा रखने वालों को यह इतना अधिक रुचिकर लगेगा. मुझ जैसे सामान्य व्यक्ति के लिए यह गौरव की बात है, विद्वान्, चिंतक एवं मनीषी पाठकों ने अब तक किसी त्रुटि एवं असंगति का संकेत नहीं किया है, इससे मैं अनुमान लगाने का साहस कर सकता हूं कि इस ग्रंथ का अनुवाद, मुद्रण आदि
संतोषजनक है. इस ग्रंथ में ऋग्वेद की ऋचाओं का वह अनुवाद दिया हुआ है, जो सायणाचार्य को अभीष्ट था. इस अनुवाद का आधार सायण का भाष्य है. उन्होंने जिस शब्द का जो अर्थ बताया है, वही मैंने इस अनुवाद में देने का प्रयत्न किया है. मैंने अनुवाद करने के लिए चारों वेदों में से ऋग्वेद और ऋग्वेद के अनेक भाष्यों में से सायण भाष्य ही क्यों चुना, इसका उत्तर देने में मुझे संकोच नहीं है. ऋग्वेद भारतीय जनता एवं आर्य जाति की ही प्राचीनतम पुस्तक नहीं, विश्व की सभी भाषाओं में सबसे पुरानी पुस्तक है. सबसे प्राचीन संस्कृति-वैदिक संस्कृति के प्राचीनतम लिखित प्रमाण होने के कारण ऋग्वेद की महत्ता सर्वमान्य है.
में इस विवाद में पड़ना नहीं चाहता कि ऋग्वेद की ऋचाओं का ऋषियों ने ईश्वरीय ज्ञान के रूप में साक्षात्कार किया था या उन्होंने स्वयं इनकी रचना की थी. वैसे ऋग्वेद में समसामयिक समाज का जिस ईमानदारी, विस्तार एवं तन्मयता से वर्णन किया गया है, उससे मेरा व्यक्तिगत विश्वास यही है कि ऋषियों ने समयसमय पर इन ऋचाओं की रचना की होगी. सायण के अतिरिक्त ऋग्वेद पर वेंकट माधव, उद्गीथ, स्कंदस्वामी, नारायण, आनंद तीर्थ, रावण, मुद्गल, दयानंद सरस्वती आदि अनेक विद्वानों ने भाष्य लिखे हैं. इनमें किसी का भाष्य पूर्ण रूप में उपलब्ध नहीं है. केवल सायण ही ऐसे विद्वान् हैं, जिन्होंने चारों वेदों पर पूर्ण भाष्य लिखा है और वह उपलब्ध है.
सायण का जीवनकाल चौदहवीं शताब्दी है, वह विजयपुर नरेश हरिहर एवं बुक्क के मंत्री रहे थे प्रसिद्ध आयुर्वेद ग्रंथ 'माधव निदान' लिखने वाले माधव आचार्य इन्हीं के भाई थे. किसी भी शब्द का अर्थ जानने में परंपरागत ज्ञान का बहुत महत्त्व है. सायण को ऋग्वेद के परंपरागत अर्थ को जानने की सुविधा बाद में होने वाले आचार्यों से अधिक थी. यह निर्विवाद है. मंत्री होने के कारण सभी पुस्तकों की प्राप्ति और विद्वानों की सहायता उन्हें
सहज सुलभ थी. सायण ने ऋचाओं के प्रत्येक शब्द का विस्तार से अर्थ किया है. प्रत्येक शब्द की व्याकरणसम्मत व्युत्पत्ति की है तथा उन्होंने निघंटु प्रातिशाख्य एवं ब्राह्मण ग्रंथों के उदाहरण देकर अपने अर्थ की पुष्टि की है. इस प्रकार सायण का अर्थ निराधार नहीं है,वैदिक मंत्रों के अर्थ जानने के हेतु पास्क आचार्य ने तीन साधन बताए हैं: १. आचार्यों से परंपरा द्वारा सुना हुआ ज्ञान एवं ग्रंथ. ३. मनन सायण ने इन तीनों का ही सहारा लेकर अपना भाष्य लिखा है।
PDF डाउनलोड करने के लिए क्लीक करे
Description of the book In English :
I translated the Rigveda based on Sayana Acharya's commentary. At that time it was not expected that those who want to know the ancient Indian culture would find it so much interesting. It is a matter of pride for a common man like me, scholars, thinkers and wise readers have not pointed out any errors and inconsistencies so far, from this I can dare to guess that this book is translated, printed etc. is satisfactory. In this book, the translation of the hymns of Rigveda has been given, which was desired by Sayanacharya. The basis of this translation is the commentary of Sayana.
I have tried to give the meaning of the word which he has given in this translation. I have no hesitation in answering why I chose the Rigveda and the many commentaries of the Rigveda out of the four Vedas for translation. Rigveda is not only the oldest book of the Indian people and Aryan race, but it is the oldest book in all the languages of the world. Due to being the oldest written evidence of the oldest culture-Vedic culture, the importance of Rigveda is universal.